| 1. |
A: 阿強,你聽晚得唔得閒呀?不如一齊食飯吖。 A: aa3 koeng4, nei5 ting1 maan5 dak1 m4 dak1 haan4 aa3? bat1 jyu4 jat1 cai4 sik6 faan6 aa1. A: Ah Keung, are you free tomorrow evening? How about having dinner together? B: 聽晚我約咗人打波喎。後晚得唔得呀? B: ting1 maan5 ngo5 joek3 zo2 jan4 daa2 bo1 wo3. hau6 maan5 dak1 m4 dak1 aa3? B: Tomorrow evening I've already arranged to play ball games with someone. Would the day after tomorrow work? |
|---|---|
| 2. |
A: 我哋聽日三點約喺邊度等呀? A: ngo5 dei6 ting1 jat6 saam1 dim2 joek3 hai2 bin1 dou6 dang2 aa3? A: Where shall we meet tomorrow at three o'clock? B: 我哋喺銅鑼灣地鐵站嘅 F 出口等啦。 B: ngo5 dei6 hai2 tung4 lo4 waan1 dei6 tit3 zaam6 ge3 F ceot1 hau2 dang2 laa1. B: Let's meet at Exit F of Causeway Bay MTR station. |
| 3. |
A: 唔好意思,我聽朝臨時有個會要開,我哋可唔可以改晏少少見呀? A: m4 hou2 ji3 si1, ngo5 ting1 ziu1 lam4 si4 jau5 go3 wui2 jiu3 hoi1, ngo5 dei6 ho2 m4 ho2 ji5 goi2 aan3 siu2 siu2 gin3 aa3? A: Sorry, I've got a meeting tomorrow morning at the last minute. Could we meet a bit later instead? B: 唔緊要呀,咁我哋改四點半見啦。 B: m4 gan2 jiu3 aa3, gam2 ngo5 dei6 goi2 sei3 dim2 bun3 gin3 laa1. B: No problem, then let's change it to meet at 4:30. |
| Jyutping | Traditional Character | English |
|---|---|---|
| dak1 haan4 | 得閒 | free / available |
| joek3 | 約 | to arrange / to make an appointment |
| fong1 bin6 | 方便 | convenient |
| goi2 | 改 | to change / reschedule |
| bat1 jyu4 | 不如 | how about... / Let’s… |
| lam4 si4 | 臨時 | last-minute / temporary |
| hau6 maan5 | 後晚 | the evening after tomorrow |
| zau6 gam2 waa6 | 就咁話 | it's settled then |